samedi 26 juin 2010

Ce que pense le Vénérable Professeur chinois Kuing Yamang

-
Je me suis assuré auprès d'une amie qui parle chinois, a passé un an à PEKIN et a participé à la rédaction du grand dictionnaire RICCI, de la véracité du contenu de l'interview du Vénérable Professeur chinois KUING YAMANG. La traduction est fidèle et exacte. Si donc il s'agit d'une plaisanterie, elle porte non pas sur le fond du discours, mais sur une mise en scène organisée par des personnes qui voulaient faire passer un message auprès du public français, un peu comme MONTESQUIEU le voulut faire en son temps avec ses Lettres persanes.
-
Il est exact que le phonème KUING n'existe pas en pinyin, système officiel de romanisation chinois. Il peut s'agir d'une erreur de celui qui a mis la vidéo en ligne sur YOUTUBE. Ces précisions sont données à l'intention d'un lecteur qui dans un commentaire suggérait que cet entretien filmé était une plaisanterie.
-
Du coup, je me suis inscrit à l'Association philomatique à un cours d'initiation au chinois mandarin...
-
A tout de suite.

3 commentaires:

tippel a dit…

Cette affaire de video doit étre tirer au clair

sylfe a dit…

En fait ça viendrait de là:
http://fortune.fdesouche.com/19375-cours-deconomie-du-venerable-professeur-kuing-yamang

http://fortune.fdesouche.com/20917-les-suites-diplomatiques-de-laffaire-%C2%AB-kuing-yamang-%C2%BB

tippel a dit…

Rien n'est parfait, mais le site f.desouche est très intéressant, car il combat le politiquement correct.