mardi 16 juillet 2019

Mardi 16 juillet 2019. Un quatrain du Li Sao de QU Yuan.


-
UN BEAU QUATRAIN DE QU Yuan.
-
屈心而抑志兮,
忍尤而攘
伏清白以死直兮,
固前圣之所厚

Vers 101 à 104 du Li Sao.

"Cependant je retiens mon désir et modère mon ambition,
J’endure les critiques et méprise l’insulte.
Je me garderai pur, mourrai pour mes idées,
Comme le voulaient les sages de l’antiquité."

Traduction de HUANG Shengfa  dans 
[HUANG Shengfa.
QŪ Yuán (屈原) et le lí sāo (离骚). Texte, étude et commentaires.
Éditions en langues étrangères, Beijing, 1985.
-
COMMENTAIRES PERSONNELS.
-
Je m’applique ce quatrain autant qu’il m’est possible.
QU Yuan a vécu entre ca 340 et ca 278 avant J.-C. Il fut à la foi homme d’État et poète, l’un des plus grands sans doute de la Chine. Ses poèmes (nombreux) ont traversé les siècles et le Li sao (Tristesse de la séparation) est un des plus célèbres. HUANG Shengfa fut un élève de Léon VANDERMEERSCH, un éminent sinologue français que j’ai eu l’honneur de rencontrer et avec qui j’ai pu discuter. La thèse de HUANG Shengfa sur QU Yuan et le Li Sao a été jugée suffisamment importante pour être éditée à Pékin, en langue française, la langue dans laquelle elle a été rédigée.

Aucun commentaire: