samedi 31 août 2019

Vendredi 30 août 2019. En quête dun monde nouveau

-
EN QUÊTE D'UN MONDE NOUVEAU.
-
Un très cher ami alsacien m’envoie un extrait du fameux poème d’Alfred, Lord Tennyson. Il s’agit d’une partie de la dernière strophe de ce monologue dramatique (du vers 56b au dernier vers, 70). Le poème est d’une rare beauté, et vous pourrez le consulter en entier en cherchant sur Internet où j’ai pu le retrouver.

Voici la traduction envoyée par cet ami! Il cite Ulysse, du grand poète anglais (la traduction est en partie tronquée)

"… Venez amis
Il n’est pas trop tard pour partir en quête
D’un monde nouveau
Car j’ai toujours le propos
De voguer au-delà du soleil couchant
Et si nous avons perdu cette force
Qui autrefois remuait la terre et le ciel,
Ce que nous sommes, nous le sommes,
Des cœurs héroïques et d’une même trempe
Affaiblis par le temps et le destin,
Mais forts par la volonté
De chercher, lutter, trouver, et ne rien céder."

Je vous donne ici la traduction qui figure sur la fiche Ulysse de Wikipédia.

"Allons, amis,
Il n’est pas trop tard pour chercher un monde plus nouveau.
Mettez à la mer et, assis en bon ordre, frappez
Les sillons sonores ; car j’ai toujours le propos
De voguer au-delà du couchant, où baignent
Toutes les étoiles de l’Occident, jusqu’à ce que je meure.
Peut-être nous sombrerons dans les gouffres marins,
Peut-être nous atterrirons aux Iles Fortunées,
Et verrons le grand Achille que nous connûmes.
Quoique beaucoup nous ait été retiré, beaucoup nous reste ; et quoique
Nous ne soyons plus cette force qui jadis
Remuait la terre et les cieux, nous sommes ce que nous sommes :
Des cœurs héroïques et d’une même trempe,
Affaiblis par le temps et le sort, mais forts par la volonté 
De lutter, de chercher, de trouver et de ne pas plier.."

Et voici le texte en anglais :

"T’is not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down:
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Tho' much is taken, much abides; and tho'
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield."

Ce n’est pas par cuistrerie que je vous livre le poème en anglais. J’aurais eu du mal traduire certains passages aux tournures inconnues de moi, bien que, pour des raisons professionnelles je sois obligé de pratiquer quotidiennement cette langue dans laquelle sont publiées tous les articles scientifiques importants. Non, ce n’est pas par cuistrerie, mais simplement pour montrer la beauté extrême de ce texte, et déplorer que l’anglais qui fut une langue de culture soit devenu un sabir commercial et financier dépourvu de saveur.

Maintenant, il s’agit de commenter. Cet ami, comme moi, est parvenu au bord du fleuve qu’il nous conviendra de traverser bientôt pour passer sur l’autre rive. Il s’interroge. Il est consterné de voir l’état de notre patrie, l’épuisement de sa substance qui faisait d’elle un phare de la juste pensée. Tout cela a laissé la place à la PMA, au CETA, à la bécasse de Greta THUNBERG, manipulée on se demande par qui, à la mort de toute pensée originale ou dissidente. Un troupeau de journalistes moutonniers dépourvus de toute audace car ils tirent leur pitance de quelques grosses fortunes qui tirent les ficelles de l’information (pour ne pas être emm... dit un jour monsieur NIEL en rachetant une partie du  Monde) nous distillent de l’eau chaude à longueur de temps et l’on persécute ou l’on ignore les rares personnes qui ne pensent pas bien. Il est même interdit de se dire islamophobe, mais en revanche proclamer que l’on est christianophobe est très bien vu dans les salons de la Gueuse.
Eh bien je vais vous dire ! NOUS NE LÂCHERONS RIEN. Il n’y a pas lieu de se lamenter, il y a lieu d’espérer. Il nous faut, conformément au pari bénédictin, créer ces petites cellules fraternelles de vie exemplaire, et, pour ceux d’entre nous qui ne croient point au Fils, creuser, chercher, frapper à la porte de la vérité (aletheia en grec ; sortie du sommeil) pour la réveiller. Je supplie cet ami de ne point sombrer dans la nostalgie, mais de continuer son combat pour ce qu’il croit être juste. Et, le connaissant, je sais qu'il le fera.

Le 6 octobre aura lieu une grande manifestation d’opposition à la PMA. J’y serai. Et j’invite tous ceux qui sont révoltés à l’idée que l’on puisse priver un petit être de la protection d’un père aimant, qu’ils croient au ciel ou n’y croient pas, à venir grossir le flot qui se déversera sur Paris en ce jour d’automne.



Portrait d'Alfred Lord TENNYSON (d'près le site de Wikipédia)..

Image illustrative de l’article Ulysse (poème)

Aucun commentaire: